Прохождение Gateway (Часть 4)

Там он встраивает линзу в

оптику конструкции “Хиихии” (put lens in the housing — "установить

линзу в корпус"). Теперь нет лишь двух деталей: батареи и защит-

ной крышки для линзы.

Беккер сообщает, что каждый космический корабль “Хиихии”

нес с собой батарею (ask Becker about cell — "спросить Беккера о

батарее"). Джон вспоминает о месте падения корабля и решает

нужную батарею поискать там. Прежде чем уйти, ему нужно взять

инструменты (на юго-запад; на северо-запад; на северо-запад).

В доме на дереве (climb ladder — “взобраться на лестницу”),

похоже, есть нужные предметы (open the drawer-“открыть выдвиж-ной ящик”; take all # “взять все”). Хотя разбитый космический ко-

рабль уже несколько поржавел и Беккер уже все наиболее полезные

детали с него снял, все же для Джона еще осталось несколько вещей

(down — “вниз”; на юго-восток; на юго-восток; на юго-восток; open

the maintenance crib — “открыть инструментальную кладовую”; take

the defuser and the wrench — “взять рассеиватель и гаечный ключ”).

Без ценной батареи Джон, конечно, не уходит. Теперь он рад, что у

него есть инструмент. Хотя все же дело достаточно рискованное

(лучше выполнить промежуточное запоминание).

Обзор всех рукояток: remove the grommets with the wrench -

“удалить прокладочное кольцо гаечным ключом”; unscrew the

cylinder cap — вывернуть крышку цилиндра"; refuse the flange

connector with the defuser # “удалить фланцевое соединение рассей”

ват&лем“; attach green clip lo the tetrahedron anode — ”присоединить

зеленый зажим к четырехгранному аноду"; attach blue clip to

pyramid anode — "присоединить синий зажим к пирамидальному

аноду“; remove the core with the calipers — ”удалить сердечник с

калибром“; take actuator cell — ”взять батарею". Когда он, наконец,

уже готов и все еще жив, ему кажется, что он разрядил бомбу.

Успокоенный, он поднимает аккумулятор и отправляется в об-

ратный путь к машине “Хиихии” в убежище Беккера (на северо-за-

пад; на северо-запад; на север; на север; на северо-восток; на

юго-восток; put the cell in the housing — "установить батарею в кор-

пус").

Для того чтобы аппаратуру после годичного перерыва вновь про-

будить к жизни, не хватает лишь крышки для линзы. Бсккср очень

хорошо знает, гае следует искать недостающую деталь, но он рас-

кроет рот лишь в том случае, если Джон ему даст кристалл из

обезвреженной мины (ask Backer about lens cover — "спросить Бекке-

ра о крышке линзы“; ask Becker about the mine — ”спросить Беккера

о мине“; ask Becker about the venniculite — ”спросить Беккера о

вермикулите").

Джон позволяет себя уговорить и направляется к излучине реки

(на северо-запад; на юго-запад; на юго-запад; на юг; examine the

rocks — “осмотреть скалы”). Там он следует указателям пути (на

юго-запад) и затем начинает долбить твердый грунт с помощью

кирки (Зх dig with pick axe — “трижды копать киркой”; take the

vermiculile — “взять вермикулит”).

Беккер ожидает возвращения золотоискателя с внутренним бес-

покойством (на севере- восток; на северо-восток; на север; на севе-

ро-восток; на юго-восток; give the ore lo Becker — “дать рудуБеккеру”). Когда Джон протягивает Беккеру найденную руду, тот

обыскивает свой сад и затем проверяет находку на чистоту (на

севере- запад; на юго-запад; на юго-запад). Он доволен и теперь

может отдать крышку линзы от машины “Хиихии”. Несколькими

движениями руки Джон завершает ремонт (на северо-восток; на

северо-восточна юго-восток; put lens cover under panel — "устано-

вить крышку линзы под панелью"). Волнуясь, он включает аппарат

(turn knob#“повернуть ручку”; pull lever#“повернуть рычаг”; press

button — “нажать кнопку”). Аппарат работает даже после годичного

перерыва!

Однако миссия, конечно, не завершена: Беккеру нужна помощь

в небольшом путешествии по реке (ask Becker about raft — "спросить

Беккера насчет плота"). После того как аппарат, наконец, зарабо-

тал, Джон почти готов к любой неожиданности (2х yes — "дважды

сказать да“; ask Becker about raft — ”спросить Беккера относительно

плота"). Собственно, для путешествия не хватает лишь ведра и

руля. Двухлопастное весло находится у реки (на северо-запад; на

юго-запад; на юг; на юго-запад; gel the tiller — “взять румпель”; give

the tiller to Becker — “отдать румпель Беккеру”). Ведро Джон находит

всаду (на север; take thepail — “взять ведро”). Начинается гонка вниз

по реке. Джон усердно вычерпывает воду (6-кратно), пока плот не

доходит до водопада (на север; get on the raft — “сесть на плот”; tell

Becker to get on the raft — “сказать Беккеру, чтобы тот сел на плот”;

launch the raft — “начать плавание на плоту”). Теперь космический

корабль совсем рядом, и Джона очень тянет на Родину (на северо-

запад; на севере- запад; на северо-запад). Для "Межгалактического

Робинзона“ Рольфа Беккера настало время прощания с ”Неримой

З": он покинет свой огородик и вместе с Джоном полетит на Гейтвей

(yes — “да”; на юго-восток;яа юго-запад; up — “вверх”; close hatch -

“закрыть люк”; examine panel — “осмотреть панель”; стартовать).

Часть III: Конец игры

Джониего потерпевший кораблекрушение пассажир толькоприбы-

ля на Гейтвей, а Леонард Варден опять организует свое пресловутое

обсуждение положения.

Компонента межгалактического защитного экрана “Хиихии” все

еше не исполняет функций вихря. Для того чтобы пустить его в ход,

необходим ключ, который находится в потайной камере на планете

“Плоскость Бейб”.

Джон подготавливает свой корабль и пускается в путь (на восток;

на юго-восток; up — “вверх”; на запад; hit tuning fork — “ударить вкамертон”; read slip of paper-“прочесть клочок бумаги”; put timing

fork in blister- “поместить камертон в пузырь”; ввести с клавиатуры

код; на запад; lake silver sphere — “взять серебряную сферу”). Прежде

чем отправиться в полет, нужно сделать пару мелочей. Из секрета-

риата (на восток; на восток; down — “вниз”; на юг; на северо-запад)

Леонард Варден посылает своих агентов на специальное заседание

в Центр Виртуальной Реальности. Только после успешного глубо-

кого психологического анализа наш герой сможет отправиться в

путь к Наблюдательной Вышке # последней запланированной стан-

ции в своей миссии. Ведь дело идет о 25 миллионах, и поэтому дамам

и господам из Межгалактической Плановой Комиссии хотелось бы

знать, в каком состоянии интеллект Джона.

Джон ничего не имеет против этого и отправляется в Центр

моделирования (на восток; up — “вверх”). От техника он получает

программу для испытании.

Он спокойно располагается на диване (lie on couch — "лечь на

диван“; put on collar -”надеть воротничок"; set switch to deep psyche

- “установить переключатель на глубокую психику”; type password

- ввести пароль“; press button — ”нажать кнопку"). Виртуальный

демон сидит в ящике (wait — “ожидать”). Джон прыгает без особого

труда через него (jump over chasm # “прыгнуть через пропасть”) и

ожидает с полным самообладанием дальнейших событий (долго

ждать). Как только цифровой демон начинает барабанить в дере-

вянную дверь, Джон хватает его и поднимает высоко в воздух (lift

demon — “поднять демона”). Он уже выполнил тест. По крайней

мере, это ясно из результатов тестирования (read message # "про-

честь сообщение").

И опять маленький космический корабль покидает ГеЙтвей

(remove collar — “снять воротничок”; down — “вниз”; на юго-восток;

на север; down — “вниз”; на юг; на юг; give badge to agent — "дать

значок агенту“; up — ”вверх“; close hatch — ”закрыть люк"; examine

panel — “осмотреть панель”; проложить курс; стартовать), на борту

опять Командир Джон. После прыжка через гиперпространство ла-

зерный луч автоматически направляет корабль в шлюз приземле-

ния на спутнике “Хиихии”, на котором и стоит Наблюдательная

Вышка. К несчастью, при посадке вышли из строя все без исключе-

ния приборы-

Джон остается спокоен и полностью активизирует защитный

экран лишь один раз, как и требуется (open hatch # “открыть люк”;

down -“вниз”; press button-“нажать кнопку”). К сожалению, еше

рано праздновать “счастливый конец”. Перед Джонам резко рас-

крывается ящик. Он вынимает оттуда кольцо и касается им глобуса.

Проклятье! Какой то вирус сидит в компьютерной системе! Про-

грамма может инфицировать всю Галактику, Приятная перспекти-

ва! Справиться с вирусом можно только в Наблюдательной Вышке

- в вычислительном центре. Для полета туда Джон пользуется ма-

леньким космическим автомобилем (на восток; push pedal — "нажать

на педаль“; touch orb-”коснуться шара").

Очень привлекательная блондинка идет навстречу космическо-

му капитану, у которого в данный момент, конечно, для нее нет

слишком много временя. Ведь деяо идет о 25 миллионах. Наблюда-

тельная Вышка выглядит достаточно комично — как гигантский

игорный дом, в котором буйствуют наслаждение и порок. Не имея

денег, Джон не может вмешаться в происходящее (на север; на

запад; на запад; examine card — “просмотреть карты”). В самом деле,

этг полученного вознаграждения за первую миссию почти ничего не

хталось. К счастью, его ожидает межгалактический банк с выигры-

пем <на юг; на запад), при котором разорившийся картежник доя-

кен спасать свое положение. Достаточно неразумное занятие, но

:оторое позволяет каждый раз загребать 15 “баксов” (insert card in

lot — “вставить карточку в щель”; step on scale — “шаг по шкале”;

save scale — “покинуть шкалу”; всего 7 раэ>. Заработав 105 штук

ластиковых денежных купюр, Джон ищет танцзал (на восток;

лительное ожидание).

Это место очень таинственное. Здесь и с растениями что-то не в

орядке: они ведут весьма странную собственную жизнь. Джон на-

инает понимать: этот игорный дом — вовсе не игорный дом! Факти-

гскй он находится в вычислительном центре, я вирус захватил его

виртуальной действительности Неудивительно, что ни одна душа

з беспокоится о разорившемся космонавте! Для продолжения сво-

о задание, Джон должен продолжать моделирование до срыва.


Читайте также:

Последнее обновление: 4 ноября 2009 года